]> TyC Servicios in situ CI - Seidl Technologies
    ST Logo    

TyC Ser­vi­cios in si­tu CI - Seidl Tech­nolo­gies

     Flag of Germany Flag of the UK    
   

   
   

Pá­gi­na de ini­cio

Ser­vi­cios in si­tu CI

TyC Ser­vi­cios in si­tu CI

FMC

Co­o­pe­ra­ción

For­mu­la­rio da­tos clien­tes

Avi­so le­gal

No­tas le­ga­les

Cuen­tas ban­ca­rias

     

   

  1. Ámbito de aplicación
  2. Partes contratantes
  3. Conclusión de contrato
  4. Ofertas
  5. Permisos
  6. Obligaciones del contratista
  7. Obligaciones de información
  8. Deber de colaboración
  9. Precios
10. Condiciones de pago
11. Ejecución de la orden
12. Prueba de aceptación
13. Cesión de riesgos
14. Condiciones de entrega
15. Casos regulados de imposibilidad
16. Garantía
17. Responsabilidad
18. Fuerza mayor
19. Reserva de propiedad
20. Política de privacidad
21. Derecho de desistimiento
22. Cancelación del contrato
23. Resolución de litigios en línea
24. Disposiciones finales
 

Términos y condiciones de nuestros Servicios in situ de Conectividad a Internet (CI)

1. Ámbito de aplicación

Los siguientes términos y condiciones son la base decisiva para todos los contratos de obra con arreglo a los artículos 631 y siguientes del Código Civil Alemán (BGB), en virtud de los cuales el empresario, en lo sucesivo referido como el contratista, ejecuta las órdenes bajo el título Servicios in situ de Conectividad a Internet (CI). El énfasis del contrato con el comitente, en lo sucesivo referido como el contratante, es el logro remunerado de un resultado acordado con el contratista. Cualquier suministro, necesario para el cumplimiento de la orden aquí, representa, desde el punto de vista del derecho contractual, una mera prestación accesoria.

Se aplica la versión de estos términos y condiciones válida en el momento de la conclusión del contrato. La edición de texto presente es la versión 2 del día 16 de julio de 2016. Los precios mostrados corresponden a la fijación de precios 1 del día 22 de octubre de 2015.

Los términos y condiciones del contratista están disponibles en alemán, inglés y español. Los textos en inglés y español son traducciones más o menos libres del alemán, es decir, no representan versiones adaptadas a la respectiva zona del idioma. Solo la versión alemana tiene validez legal, a menos que sea requerido de otro modo por las normas legales de obligado cumplimiento.

Acuerdos individuales existentes tienen prioridad sobre estos términos y condiciones. Otros términos y condiciones cualesquiera del contratante solamente pueden convertirse en una parte de este contrato a la confirmación por escrito por el contratista. Por lo demás, se rechaza la validez de ellos.

2. Partes contratantes

Estos acuerdos se hacen entre Seidl Technologies UG (haftungsbeschränkt), Burgstraße 51, 99752 Bleicherode, ALLEMAGNE, como el contratista, y ustedes, como el contratante. El contratante puede ser un consumidor o un empresario. Un consumidor es cualquier persona física que realice un negocio jurídico con un propósito totalmente o esencialmente fuera de cualquier actividad comercial, empresarial u oficio o profesión de esta persona. Un empresario es una persona física, una persona jurídica o una sociedad mercantil personalista con capacidad jurídica, que actúa, concluyendo un negocio jurídico, en el ejercicio de su actividad comercial o autónoma.

3. Conclusión de contrato

(1) Los detalles de la etapa precontractual en su primera forma aquí son los siguientes. En primer lugar, el contratista potencial presenta la perspectiva de servicios, titulados Servicios in situ de Conectividad a Internet (CI), que han de entenderse como una oferta contractual no vinculante que puede estar sujeto a cambios. Si un contratante potencial está ahora interesado en estos servicios, entonces puede, también sin ningún tipo de responsabilidad, ocuparse de un catálogo de preguntas que se encuentra dentro del Formulario de datos del cliente. En esta fase, aquellas preguntas solo sirven como una elucidación. Con un mayor interés, el contratante potencial deberá solicitar un Identificador del cliente y una Contraseña del cliente como el siguiente paso, y de nuevo, sin ningún tipo de responsabilidad en el sentido de este contrato. Cuando el contratante potencial contacta con el contratista potencial en este asunto por teléfono, a continuación, los datos de acceso serán comunicados normalmente en el transcurso de la misma llamada. Cuando el contratante potencial contacta con el contratista potencial en este asunto por correo electrónico, a continuación, el contratista potencial reaccionará dentro de los próximos siete días hábiles. Sin embargo, el contratista potencial se reserva el derecho de suspender la emisión de los datos de acceso, por ejemplo, por la razón del temporal agotamiento de cualquier recurso. A través de la entrega de datos de acceso, el contratante potencial tiene una cuenta disponible que se puede utilizar para preparar una oferta contractual no vinculante, una oferta que llevará al contratista potencial en su momento, o tal vez no. A su vez, el contratante potencial está obligado a guardar cuidadosamente todos los datos de acceso que se le asignen y protegerlos contra el uso por parte de terceros. Si una cuenta establecida una vez se deja sin cuidado por dos años, o se han hallado indicios de abuso de la cuenta, la cuenta se bloqueará automáticamente antes de nada. Si una cuenta automáticamente bloqueada nunca sirvió para concluir una transacción empresarial, entonces esta cuenta se eliminará inmediatamente después de que se haya bloqueado, de lo contrario, se eliminará de forma permanente después de que los períodos de conservación requeridos por las leyes fiscales y comerciales habrán transcurridos. A continuación, en algún momento, el contratante potencial habrá contestado todas las preguntas presentadas en el formulario de datos del cliente a lo mejor de su conocimiento y creencia, y habrá elaborado de esta manera una oferta contractual no vinculante. De eso, se puede ahora informar al contratista potencial. Este último se realiza marcando una casilla de verificación en el formulario de datos del cliente y enviando el completo formulario. A consecuencia de ello, el contratista potencial intentará ponerse en contacto con el contratante potencial dentro de los próximos siete días hábiles por teléfono. Si todos los intentos de llamar al contratante potencial fallan, el contratista potencial discontinúa sus actividades y espera una llamada telefónica del contratante potencial. Durante la conversación telefónica realizada finalmente puede ocurrir que se habla del importe de un depósito siendo posible. Puede ocurrir también que el contratante potencial declara su oferta contractual, hasta ahora no vinculante, como una con carácter vinculante y obligatoria y se convierte así en el contratante, y el contratista potencial acepta esta oferta contractual con carácter vinculante y obligatoria y por lo tanto se convierte en el contratista. Por lo que el contrato ha de ser considerado como concluido. Si cualquiera de las partes de este contrato pide el establecimiento del contrato por escrito, el requisito debe cumplirse. Durante la mencionada conversación telefónica, sin embargo, puede también ocurrir que las partes declaran que nuevas medidas son necesarias para celebrar el contrato, o bien, que las negociaciones del contrato han de considerarse como un fracaso.

(2) Una segunda forma de la etapa precontractual, aceptada en casos excepcionales, es la siguiente. El contratante potencial contacta con el contratista potencial por teléfono sin ningún compromiso. Si el contratista potencial acepta esta forma de la etapa precontractual, luego él erige en el curso de la conversación telefónica una cuenta de cliente para el contratante potencial, suponiendo que este último todavía no tiene una tal, y llena en su nombre las respuestas a las preguntas planteadas en el formulario de datos del cliente, y todo eso sin ningún compromiso, una vez más. Además, las partes dispondrán, cuándo y cómo la resultante oferta contractual, hasta ahora no vinculante, debe ser declarada con carácter vinculante y obligatoria, y siguen en el lugar apropiado como se describe en (1).

(3) Ejecutando la tercera forma de la etapa precontractual que siempre se acepta, el contratante simplemente contacta con el contratista potencial por teléfono y presenta su orden con carácter vinculante y obligatoria de realizar, basado en una conversación en las instalaciones del contratante, toda la preparación de un contrato de seguimiento, que, por su parte, tiene el tema de lograr algún éxito acordado. Al igual que en (2), el contratista potencial rellena el formulario de datos del cliente en el nombre del contratante. Si el contratista potencial acepta posteriormente, se convierte en el contratista. Así pues, se ha concluido un contrato. Su objeto es la preparación de toda la documentación para negociar el menciondo contrato de seguimiento, y su posible efecto secundario es el amplio asesoramiento de forma cara a cara para el contratante. El mencionado contrato de seguimiento se puede, por supuesto, concluir con cualquier otro negocio que sea diferente del contratista. También se aplica aquí, si cualquiera de las partes de este contrato pide el establecimiento del contrato por escrito, el requisito debe cumplirse.

4. Ofertas

Las ofertas del contratista son básicamente no vinculantes. Siempre y cuando el contratista presente una oferta por escrito o de forma electrónica, y nada más se hubiera acordado, esta oferta esté vinculante en el plazo de quince días naturales a partir de la fecha en la que el contratante haya recibido aquella oferta.

Cualquier información cuantitativa, figurando en los documentos pertenecientes a la oferta, que puede ser considerado como un parámetro técnico relacionado con el resultado acordado, es solamente casi exacta. Si el contratante requiere la observancia obligatoria de ciertos parámetros, entonces tiene que especificar un rango de tolerancia correspondiente para cada parámetro al que se aplica tal requerimiento.

5. Permisos

Si las obras a ejecutar por el contratista requieren algunos permisos de la autoridad o de otro tipo, estos permisos tienen que ser proporcionados por el contratante y tienen que ponerse a disposición del contratista a tiempo, véanse también 8. (1). El contratista tiene que suministrar todos los documentos necesarios para estos permisos al contratante.

6. Obligaciones del contratista

El contratante o su representante, véanse 3. (2) (3), ha definido algun éxito acordado a través de las entradas realizadas en el formulario de datos del cliente.

El contratista debe lograr este éxito acordado a condición que se descubra ninguno de los casos descritos en el punto 15. Por el contrario, si se descubre por lo menos uno de los casos descritos en el punto 15., entonces el logro que el contratista tiene que proporcionar cambia de la siguiente manera. Así pues, se está de acuerdo en que se sustituye el éxito inicialmente acordado por otro, es decir, demostrar la existencia de uno de los casos descritos en el punto 15., o que se ha demostrado esto último.

La descrita modificación del éxito acordado tiene ventajas para ambas partes. Este último se fundamenta como sigue. El riesgo de ser obligado a abandonar en caso de imposibilidad de ejecución con arreglo a los artículos 275 y 326 BGB, no beneficiando a ninguna de las partes contratantes, se reduce al mínimo desde el principio por medio de la modificación de la tarea del contratista, estando de acuerdo al artículo 313 BGB, en los casos más frecuentes de imposibilidad de ejecución, y todo esto que el contratista ayuda a dilucidar la causa de la imposibilidad de ejecución de la actividad inicialmente planeada. Aquí, se supone que el contratante no fue capaz de detectar la existencia de uno de los casos descritos en el punto 15. por sí mismo y está por eso interesado en averiguar la causa de la imposibilidad del logro original. Solo de esa manera el contratante tiene al final la oportunidad de alcanzar el logro previsto inicialmente, después de que se habrán eliminado los obstáculos que se interponen en el camino. Una alternativa menos constructiva al enfoque descrito sería una que simplemente fuerza al contratante a cumplir las condiciones necesarias para el rendimiento exitoso a través de un deber de colaboración. En el interés de una relación justa entre el contratante y el contratista, la aplicación de estas prácticas, sin embargo, no se ejercería aquí.

El contratista logra el éxito acordado bajo su propia responsabilidad. Asimismo, el contratista efectúa entregas, necesarias en ocasiones para la realización del éxito acordado, bajo su propia responsabilidad. Sin embargo, para lograr el contractual éxito acordado, el contratista tiene el derecho a utilizar los servicios de terceros.

El contratista proporcionará sus servicios contratados de conformidad con los principios de la práctica profesional adecuada y con personal debidamente cualificado y obligado a guardar silencio.

7. Obligaciones de información

El contratante está obligado a proporcionar información veraz y completa. En particular, esto se aplica a los Datos de contacto interrogados por el formulario de datos del cliente y algunas entradas que tienen que ser hechas en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, relacionadas con los puntos (1) a (9) contenidos en el punto 8. aquí. Si el contratante no está seguro de que las entradas en el formulario de datos del cliente, realizadas por él, están correctas, el contratante está obligado a ponerse en contacto con el contratista para eliminar incertidumbres existentes de forma segura. Si algunos datos relacionados con la transacción comercial cambian, el contratante está además obligado a inmediatamente notificar estos datos cambiados al contratista.

Dando información a priori equivocada en los Datos de contacto del formulario de datos del cliente, omitiendo entradas en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, entradas que surgen de los puntos (1) a (9) contenidos en el punto 8. aquí, y omitiendo reportar datos cambiados al contratista, datos que son de relevancia para la transacción comercial, todos los tres representan violaciones de obligaciones cardinales, véanse 22. (1).

8. Deber de colaboración

(1) La obtención de los permisos necesarios, véanse también 5., queda elevado con esto a un deber del contratante a colaborar. Si el contratante no puede obtener los permisos necesarios, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación. Además, hay que señalar aquí que la necesidad de obtener tales permisos, puede, bajo ciertas circunstancias, resultar no antes del comienzo de las obras. Un buen ejemplo de este caso es que el contratante es un inquilino y el contratista diagnostica la acometida de abonado como defectuosa.

(2) El contratante está obligado a conceder al contratista acceso a todos los locales, en los cuales se puede encontrar cualquier componente de la infraestructura de comunicaciones involucrado en la acción. Estos incluyen en particular aquellos locales, donde se encuentran únicamente cables. Si el contratante no puede conceder al contratista acceso a los locales en cuestión, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación.

(3) El contratante tiene que asegurar, que hay condiciones de trabajo razonables en los locales, en los cuales se deben entrar, y que no hay riesgo de lesión de la vida, del cuerpo o de la salud. Si el contratante no puede cumplir con este deber, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación. Además, una anotación. El contratista no tiene, en principio, ningún problema en renovar la acometida de abonado en una bóveda de sótano húmeda, siempre y cuando se hubiera preparado adecuadamente. Pero solo como un ejemplo, si el agua está de la mitad de un metro de alto, será poco probable que tal orden puede ser aceptada.

(4) Si existen bienes valiosos en los locales del contratante, en los quales el contratista debe entrar, o es valioso el equipamiento de estos mismos locales, como puede ser, por ejemplo, en caso de iglesias, castillos y museos con sus, partialmente históricos, parquetes, empapelados y muebles, el contratante tiene que hacer todo lo imaginable con el fin de preservar estos bienes valiosos contra cualquier daño que los podrían sufrir debido a los trabajos realizados por el contratista, incluso con la máxima cautela. Por demanda, los bienes valiosos deben estar asegurado durante el periodo de ejecución de las obras a expensas del contratante. Si hay circunstancias como las mencionadas, el contratante anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación.

(5) El contratante tiene que suministrar electricidad y agua gratis al contratista. Si el contratante no puede suministrar electricidad y agua gratis al contratista, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación.

(6) Si el éxito acordado incluye la puesta en servicio de una conexión a Internet o cualquier mejora del acceso a Internet, a petición del contratista, el contratante completamente revelará las existentes relaciones comerciales con el proveedor de servicios de telecomunicaciones y dará acceso a los documentos del contrato con el proveedor. Si el contratante no puede cumplir con este deber, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación.

(7) El contratante debe reunir todas las necesarias credenciales de acceso y los nombres de usuarios y contraseñas de cada componente de la infraestructura de comunicaciones involucrado en la acción y debe proporcionar estos datos a petición del contratista al este último. Si el contratante no puede proporcionar los datos descritos, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación.

(8) Durante las obras en las instalaciones del contratante, el contratante deberá estar disponible en la medida necesaria, así que puede responder a las consultas presentados por el contratista, posiblemente ocurriendo. Si el contratante no puede estar disponible para responder a algunas consultas del contratista, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación.

(9) El contratista se niega en un primer momento a trabajar en instalaciones que están críticamente involucradas en procesos clave que pertenecen a el ejército o la policía, las industrias de energía o de agua, la minería, la sanidad o el transporte. Si las instalaciones del contratante pertenecen a los sectores mencionados, él anotará este hecho en el Campo de texto para comentarios finales del formulario de datos del cliente, de tal manera que se puede acordar la forma de proceder en esta situación.

9. Precios

(1) Los logros de los contratos descritos en el punto 3. se facturan de la siguiente manera. Las remuneraciones cobradas por el contratista consisten en los costes de mano de obra, costes de materiales y costes a cubrir los gastos de desplazamiento. Los costes laborales se calculan tomando la suma de tiempo que cada empleado o asistente del contratista pasó tiempo en los locales del contratante, multiplicado por una tasa fija de 29,24 € por hora y persona. Esta tasa contiene aproximadamente 4,03 € de Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) por hora y persona. El uso de material está sujeto a unos acuerdos, y lo mismo se aplica a su precio. Los costes a cubrir los gastos de desplazamiento se determinan aquí tomando el número total de los kilómetros recorridos hacia y desde los locales del contratante, multiplicado por la tasa fija de 0,49 € por kilómetro. Aquel valor incluye casi 0,07 € de IVA por kilómetro. A los contratantes en Bleicherode no se les cobra por la distancia recorrida.

(2) El contratista está obligado a mantener el número de vehículos utilizado para el desplazamiento lo más bajo posible.

(3) Se hacen presupuestos aproximados, o mejor dicho, estimaciones de costes sobre la base de un análisis de problemas en los locales del contratante. Por tanto, han de ser remunerados como otros logros, como descrito en (1).

10. Condiciones de pago

A no ser que se acuerde de otro modo, después de la aceptación de la obra, véanse 12., todas las facturas sean inmediatamente debidas y pagaderas. Después de la aceptación de la obra y la recepción de la factura, el contratante tiene que efectuar todos los pagos al contratista sin ninguna deducción, y eso a más tardar quince días naturales después de la fecha de recepción de la factura. Si los pagos no se hacen a tiempo, el contratante se halla en mora, a menos que sea requerido de otro modo por las regulaciones legales de obligado cumplimiento.

Todos los pagos del contratante al contratista tienen que ser realizados como transacciones no monetarias, utilizando una de las cuentas indicadas en Cuentas bancarias. El contratante asume los costes de la transferencia.

Para asegurar la asignabilidad de los pagos en caso de faltas como unos pocos caracteres escritos erróneamente, el campo Detalles de pago del formulario de transferencia bancaria necesita ser llenado con al menos dos de las tres informaciones sigientes. Estas tres informaciones son el Número de factura, el Identificador del cliente, que es uno de los datos de acceso del Formulario de datos del cliente, y el Número de teléfono de la persona de contacto, este último tal y como se ha depositado en el área de Datos de contacto del formulario de datos del cliente.

El contratante solo puede compensar con contrademandas indiscutidas o legalmente establecidas.

11. Ejecución de la orden

El contratante y el contratista llegan a un acuerdo sobre las fechas de ejecución de la obra.

Las obras tienen que ser iniciado a más tardar sesenta días después de la fecha del cierre del contrato.

Las obras tienen que ser completado a más tardar treinta días después de la fecha del inicio de los trabajos.

En el caso de un acuerdo para pagar un depósito, las obras no comenzarán antes de haber recibido el depósito en una de las cuentas bancarias del contratista.

Si el contrato se ha celebrado ejecutando la tercera forma de la etapa precontractual, véanse 3. (3), el contratante puede contar con que se logrará el éxito acordado durante una sóla visita in situ. En todos los demás casos él puede esperar eso, pero no puede exigirlo.

12. Prueba de aceptación

El contratante está obligado a realizar una prueba de aceptación para determinar si la obra o el servicio cumple con el resultado acordado contractualmente. La prueba de aceptación se debe ocurrir al final del último día hábil del contratista en los locales del contratante. El resultado de la prueba de aceptación tiene que ser documentado de forma escrita o de forma de texto, véanse artículo 126b BGB.

El contratante no podrá rechazar la aceptación a causa de defectos de menor importancia. Es equivalente a la aceptación si el contratante no acepta la obra o el servicio dentro de los catorce días a partir del último día hábil del contratista en los locales del contratante, a pesar de que el contratante tiene la obligación de hacerlo.

13. Cesión de riesgos

El contratista asume el riesgo de la pérdida accidental y el deterioro accidental de sus obras y servicios hasta la aceptación de conformidad con el punto 12. Después de la aceptación, el contratante asume este riesgo.

Si el contratante entra en demora de aceptación, el riesgo de la pérdida accidental y el deterioro accidental de las obras y servicios pasará a él en el momento en que se pone en mora.

El riesgo también pasará al contratante si las obras y servicios del contratista han sido interrumpidos por razones por las cuales el contratante está responsable, y el contratista ha entregado por acuerdo sus obras, acabadas hasta entonces, al cuidado del contratante.

Unos equipos, dejados para propósitos de prueba, se quedan con el contratante a su riesgo y peligro. El contratante es responsable del uso correcto y asume el riesgo de la pérdida accidental. A petición, los equipos deben estar asegurados a expensas del contratante.

14. Condiciones de entrega

El contratista básicamente no envía material de instalación y equipos a través de empresas de transporte. El material de instalación y los equipos se entregan a su destino por el contratista. En el destino, es decir, en los locales del contratante, se procesa el material de instalación y se pongan en funcionamiento los equipos, se realizan las pruebas de operatividad, y se pasan los equipos, estando listo para su aceptación.

15. Casos regulados de imposibilidad de ejecución

(1) En el caso (1), el éxito inicialmente acordado queda la puesta en marcha o la mejora de algún tipo de acceso a Internet. En el curso de sus obras, en este caso (1), el contratista además descubre que con equipamiento compatible con los estándares, que pertenece a la propiedad del contratista, que funciona correctamente en otro lugar y que está directamente y exclusivamente conectado a algun punto inmediatamente después del Punto de demarcación del operador incumbente, no hay ningún establecimiento de la conexión. A continuación, bajo la condición de que el proveedor de servicios de telecomunicaciones bajo contrato ha suministrado equipamiento o el contratante ha proporcionado equipamiento de su posesión, el contratista también se entera de que, incluso con este equipamiento, también directamente y exclusivamente conectado detrás del punto de demarcación del operador incumbente, una conexión no se establece. Esto en cuanto a la situación experimental. Aunque se sabe más que las circunstancias mencionadas no sirven bien como una demostración de la imposibilidad de ejecución, nunca se puede demostrar absolutamente una afirmación de imposibilidad en la ciencia en serio, pero esta imposibilidad se puede asumir razonablemente porque, basado en ensayos adecuadamente realizados con equipamiento comprobado inmediatamente después del punto de demarcación, es muy probable que el fracaso de establecimiento de conexión solo puede tener dos razones. O bien el proveedor de servicios de telecomunicaciones bajo contrato no suministra como promete, o bien las credenciales de acceso no son válidas. Además, se deduce de eso, en el presente caso (1) el contratista no es responsable de la imposibilidad de ejecución. Además, el contratista no conocía la existencia del impedimento de la prestación al concluir el contrato y tampoco es responsable de su falta de conciencia. Por la presente el contratista solo indica que hay alguna posibilidad de que un caso como este siempre se puede encontrar aquí. Por otra parte, no es razonable esperar que el contratante vaya a hacer su propia experimentación utilizando equipamiento diferente inmediatamente después del punto de demarcación del operador incumbente. La constatación de la existencia de este caso (1) aquí representa, por tanto, un resultado útil que, en consecuencia, se tiene que remunerar. Por lo tanto, después de la finalización de la obra, es evidente que, para seguir adelante, el contratante debe ponerse en contacto con el proveedor de servicios de telecomunicaciones en lugar de buscar un fallo en su propia instalación, y esto con la seguridad en la manga que estudios correctamente llevados a cabo pueden dar.

(2) A excepción de una diferencia, el caso (2) caracterizado aquí se corresponde con el descrito en (1). Así, la conexión se establece en efecto con diverso equipamiento disponible, pero las tasas de transmisión de datos negociadas son muy bajas, varían considerablemente y la conexión se rompe más o menos frecuentemente, especialmente con tráfico alto. Al igual que en (1), profesionalmente identificando la presencia de este caso (2) aquí representa un resultado útil para el contratante que vale de nuevo la pena a remunerar, y que permite hacer frente al proveedor de servicios de telecomunicaciones bajo contrato con algún tipo de apoyo.

(3) En el caso (3), se trata de obras relacionadas con wifi. En situaciones cuestionables, el contratista construye, en los locales del contratante, con equipamiento compatible con los estándares, enlaces de transmisión inalámbricos sencillos, de tal manera que el punto de acceso wifi y el cliente wifi están en el mismo cuarto, se ven el uno al otro y no están demasiado separados. Se cargan estos enlaces de transmisión con tráfico. Dependiendo de cómo estos enlaces de transmisión se comportan como un todo, el contratista declara finalmente la posibilidad de ejecución del éxito inicialmente acordado y realiza este logro, es decir, el caso (3) no está presente, o declara la imposibilidad de ejecución a causa de una contaminación electromagnética demasiado fuerte del entorno del contratante, es decir, el caso (3) está presente. En presencia de caso (3), el modificado logro del contratista, que conlleva un pago, es la constatación de la imposibilidad de ejecución, pero no la búsceda de la fuente de la contaminación electromagnética.

(4) En el caso (4), el éxito inicialmente acordado consiste en la creación de una conexión basado en la tecnología Comunicaciones mediante Línea de Potencia (PLC). En los países donde las instalaciones eléctricas se basan en cables con conductores flexibles de cobre, PLC es prácticamente Plug & Play. Alemania no es un país como tal. En Alemania, aquellas instalaciones eléctricas predominan, que se basan en cables con conductores sólidos. Además, se utilizan normalmente todas las tres fases, y también existen numerosas instalaciones hechas de hilos de cobre en alguna parte y de aluminio en la otra. En tales condiciones, lo que puede suceder es que un enlace de PLC no se puede poner de manera económicamente razonable. Dependiendo de cómo el enlace de PLC cuestionable se comporta, el contratista declara finalmente la posibilidad de ejecución del éxito inicialmente acordado y realiza este logro, es decir, el caso (4) no está presente, o declara la imposibilidad de ejecución a causa de la instalación eléctrica del contratante no es adecuada a las radiofrecuencias, es decir, el caso (4) está presente. En presencia de caso (4), el modificado logro del contratista, que conlleva un pago, es la constatación de la imposibilidad de ejecución.

(5) En el caso (5), el éxito inicialmente acordado consiste en la eliminación de un fallo específico. En el curso de sus obras, en este caso (5), el contratista además descubre que no se puede reproducir este error. En presencia de caso (5), el modificado logro del contratista, que conlleva un pago, es la constatación que el error, que tiene que ser eliminado, no se puede reproducir.

(6) El caso (6) es existente si, después de consultar el contratante, el éxito inicialmente acordado no se puede llevar a cabo de una manera económicamente razonable. En presencia de caso (6), el modificado logro del contratista, que conlleva un pago, es la constatación de esta circunstancia.

16. Garantía

Se aplican las regulaciones del derecho legal de responsabilidad por vicios, a menos que a continuación se indique expresamente lo contrario.

El plazo de prescripción para reclamaciones por vicios en relación con la obra del contratista es de dos años a partir de la fecha de la cesión de riesgos.

Si artículos recién fabricados fueron entregados para lograr el éxito acordado, entonces el plazo de prescripción para reclamaciones por vicios de estos artículos es de dos años a partir de la fecha de la cesión de riesgos si el contratante es un consumidor, o es de un año a partir de la fecha de la cesión de riesgos si el contratante es un empresario.

Si artículos usados fueron entregados para lograr el éxito acordado, entonces el plazo de prescripción para reclamaciones por vicios de estos artículos es de un año a partir de la fecha de la cesión de riesgos.

El plazo de prescripción para el derecho de recurso de acuerdo al artículo 478 BGB no se verán afectados.

Las anteriores limitaciones y reducciones de los plazos no se aplican a las reclamaciones por daños causados por el contratista, sus representantes legales o sus agentes

  • en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud,
  • en caso de malicia, incumplimiento por dolo o negligencia grave del deber,
  • en el contexto de promesas de garantía, si se ha acordado algunas,
  • por lo que el ámbito de aplicación de la ley de responsabilidad del producto está en vigor, o
  • en caso de incumplimiento de obligaciones cardinales, véanse 22. (1).

El contratista informa al cantratante de garantías adicionales, si existen algunas, junto con sus condiciones exactas.

El contratista está obligado a examinar las reclamaciones por vicios y cumple con su deber de subsanación de defectos. El contratante está obligado a permitir al contratista examinar una defectuosa obra, servicio o bien, y remediar defectos. Si se encuentra que el contratista no es responsable de un defecto en cuestión, es decir, el supuesto defecto no cae en su área de responsabilidad, entonces él puede reclamar una compensación por sus esfuerzos. La compensación corresponde a los costes de mano de obra y costes a cubrir los gastos de desplazamiento realizados para constatar esta situación.

17. Responsabilidad

El contratista siempre será responsable sin limitación de reclamaciones por daños causados por él, sus representantes legales o sus agentes

  • en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud,
  • en caso del incumplimiento por dolo o negligencia grave del deber,
  • en el contexto de promesas de garantía, si se ha acordado algunas, o
  • por lo que el ámbito de aplicación de la ley de responsabilidad del producto está en vigor.

En caso de incumplimiento de obligaciones cardinales, véanse 22. (1), debido a la negligencia leve por parte del contratista, sus representantes legales o sus agentes, la responsabilidad se limitará a la que está asociada con un daño típico y previsible en el momento de la conclusión del contrato.

Quedan excluidas reclamaciones adicionales por daños.

18. Fuerza mayor

Por fuerza mayor se entiende acontecimientos y circunstancias cuya ocurrencia está fuera de la esfera de influencia de las partes del contrato, teniendo también en cuenta la comercialmente cuidadosa planificación y precaución. Estos incluyen, en particular, eventos naturales, geológicos cambios e impactos provocados por pasadas y presentes actividades de minería, guerras, movilización militar, insurgencias, epidemias, actos terroristas, embargos, disputas laborales, sabotajes, escasez de materias primas y energía, interrupciones de tráfico y servicio, daños de incendio y explosión, órdenes superiores y retrasos debidos a acciones administrativas.

En caso de que este tipo de acontecimientos y circunstancias reduce la disponibilidad de obras o servicios solicitados de tal manera que el contratista es incapaz de cumplir con sus obligaciones contractuales, también teniendo en cuenta otras internas o externas obligaciones de obras o servicios sobre una base proporcional, el contratista quedará liberado de su obligaciones contractuales durante la duración de la perturbación y en la medida de su efectos. Esto también se aplica con tal de que los antes mencionados acontecimientos y circunstancias hagan que la ejecución del negocio afectado va a ser sosteniblemente antieconómico para el contratista o perjudiquen a los proveedores previos del contratista.

Si los mencionados acontecimientos y circunstancias duran más de noventa días o el cumplimiento del contrato se impide de forma permanente, las partes contratantes tienen derecho a rescindir el contrato. Se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios.

Después de la aparición de un caso de fuerza mayor, cada parte contratante está obligado a informar exhaustivamente a la otra parte contratante del mismo sin ningún retraso.

19. Reserva de propiedad

El contratista se reserva el derecho de propiedad y de disposición sobre artículos posiblemente entregados hasta que se hayan recibido todos los pagos relacionados con este contrato.

20. Política de privacidad

El contratista se obliga a cumplir con las normativas de protección de datos. Se encuentran las promesas con todo detalle en la sección Política de privacidad en el documento algo más extenso que se puede encontrar bajo Notas legales.

Si el contratante solicita un acuerdo de confidencialidad para ser firmado por el contratista, el contratante deberá adjuntar el mismo como una parte integral de su oferta contractual con carácter vinculante y obligatoria, la cual, por último, necesita ser presentada por escrito. Demandas excesivas en acuerdos de confidencialidad, que dificultan las actividades futuras del contratista potencial, romperán las negociaciones de contrato, véanse 3. (1).

21. Derecho de desistimiento

Los consumidores tienen el derecho legal de desistimiento. Este derecho de desistimiento se explica en la sección Instrucción sobre el derecho del desistimiento en el documento algo más extenso que se puede encontrar bajo Notas legales. Los empresarios no tendrán el derecho de desistimiento, a menos que sea requerido de otro modo por las normas legales de obligado cumplimiento.

22. Cancelación del contrato

(1) Obligaciones cardinales u obligaciones principales contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es la única manera de garantizar la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento la parte contratante regularmente confía y puede confiar.

(2) Si el contratante viola una de las obligaciones cardinales, el contratista se reserva el derecho de rescindir el contrato.

(3) Si el contratante viola una de las obligaciones cardinales y el contratista rescinde el contrato, el contratante se compromete a asumir los gastos efectuados por el contratista, incluidos los costes a cubrir los gastos de desplazamiento. La rescisión del contrato se declara de forma escrita o de forma de texto.

23. Resolución de litigios en línea

Resolución de litigios en línea conforme al artículo 14.1 del Reglamento (UE) 524/2013: La Comisión Europea facilita una plataforma de resolución de litigios en línea, la cual se encuentra disponible en el enlace http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Los consumidores tienen la oportunidad de utilizar esta plataforma para la conciliación de sus litigios.

24. Disposiciones finales

Se aplica la ley alemana, a menos que sea requerido de otro modo por las normas legales de obligado cumplimiento.

Si el contratante es un comerciante de acuerdo con el Código Mercantil Alemán (HGB), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, entonces la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de las relaciones contractuales entre el contratante y el contratista es el domicilio social del contratista.

   
             
   

   
    Copyright © 2015-2020, Seidl Technologies UG (haftungsbeschränkt). Todos derechos reservados.    
   

   
    Pá­gi­na de ini­cio    Avi­so le­gal    No­tas le­ga­les